LAB Rockwell Group / Interview With Joshua Walton
(c) LAB Rockwell Group
H.P : lab.rockwellgroup.com (Official Site)
Interview and Transration by Arata Sasaki
1994年にN.Yにデイビッド・ロックウェルによって創設されたロックウェル・グループ。元々、建築、プロダクトデザイン集団だったが、近年にはLABと呼ばれ約250人にも及ぶ多様性を持つデザイナーを育てる研究機関を設けた事でインタラクティブといったニューメディアでも素晴らしい作品を創出するようになった。LABという研究機関と2008年10月にJones + KroloffによってVenice Biennale 2008に出展されたインタラクティブインスタレーション[Hall of Fragments]についてニューメディア部門リーダーであるJoshua Waltonに話を伺った。
Hitspaper:あなた達について教えて下さい。
Joshua:私たちは多様性のあるバックグランドをもったプロダクト、インタラクティブ、建築、そしてグラフィックデザイナー集団です。
過去、ロボットを組み立てたり、モダンアートインスタレーションを構築したり、エレクトロニクスを制作したり、本を作ったり、椅子をデザインしたり、コマーシャルのディレクションを行ったりして来ました。更に詳しく知りたい人はこちらから確認して見て下さい。http://lab.rockwellgroup.com/profiles
Hitspaper:Could you tell us about your background?
Joshua:We have a diverse background within design, including product, interactive, architecture, and graphic design. In our past we have built robots, constructed modern art installations, built electronics, made books, designed chairs and art directed commercials. You can find more of our bio information at http://lab.rockwellgroup.com/profiles
(c) LAB Rockwell Group
Hitspaper:‘Hall of Fragments’というプロジェクトについて教えて下さい。またこのプロジェクトを通じて探求したかった事を教えて下さい。
Joshua:このフィルムプロジェクトは銀河を構築するオールタネットです。これらは物質と有形生命体の引力抑制から解放するスペース。黒点を回避する事によって、一つのバウンドが生まれそこに大きな家(光で結ばれた柱、構築物)が生まれます、そしてその家が予想だにしない方向にまるで家に若い女性がいるかの如く優しく落下していきます。これは、本当に建築を越えた建築です。それは、イマジネーションとプロジェクションテクノロジーの範囲だけに限定される場所だからです。更に詳しく知りたい人はこちらから確認して見て下さい。http://lab.rockwellgroup.com/work/venice-biennale
Hitspaper:Could you tell us about your project ‘Hall of Fragments’? What are you trying to seek and express through ‘Hall of Fragments’?
Joshua:Films project alternate architectural universes. These are places free from the material and gravitational restraints of corporeal life. There we can dodge bullets, leap across tall buildings in a single bound, and see houses drop on unsuspecting witches with no damage to the young girl inside. This is truly architecture beyond building. It is a place bound only by imagination and the limits of projection technology. You can learn more about the project at http://lab.rockwellgroup.com/work/venice-biennale
(c) LAB Rockwell Group
Hitspaper:体験した人の反応はどの様でしたか?
Joshua:インタラクティブ環境設計をして一番のご褒美の1つは、あなたが驚いてくれる事、そして何かを与えるということです。
人々が暗い部屋へ入って目を動かして始めて人がスペースの中でそのプロジェクションからパターンを造ることを目にする事になりますが、彼ら自身がそれがどのように起こっていたかについて理解しなければなりません。しかし、人々は予想以上にそれを気に入ってもらえたようです。それを知って私たちも非常に嬉しかったですね。
Hitspaper:How did people react to the the project?
Joshua:One of the best parts about designing for interactive environments is that you are creating something that allows and even encourages surprise. As people moved into the dark room and their eyes adjusted they could see that the patterns from the projection were being constructed by the people in the space, but they had to interact for themselves to understand how that was happening. People loved it even more than we anticipated. We were also very happy with how it turned out.
(c) LAB Rockwell Group
Hitspaper:他の作品についても教えて下さい。
Joshua:トロントにあるSheratonというホテルのリデザインを2007年に完了させました。私たちのチームは家具のデザインなどのプロダクトデザイナーや、スペースプランニングを行った建築家、カスタムじゅうたんをデザインしたインテリアデザイナー、ロビーに設置したインタラクティブシリーズを手掛けました。お気に入りはバタフライウォールと呼ばれるゲストが通ると動作する大きなインタラクティブ装置ですね。また、鏡には雲が描かれ、またカスタムニュースティッカーが現れます。詳細はこちらから見れますよ。(http://lab.rockwellgroup.com/work/sheraton-toronto)
Hitspaper:In addition, could you tell us other works?
Joshua:We completed a redesign of a lobby in 2007 for the Sheraton Hotel in Toronto. Our team had product designers who designed furniture for the space, architects which did space-planning, interior designers who designed custom rugs, and the lab which made a series of interactive projects for the lobby.Our favorite was a large scale interactive butterfly wall, which created animations when guests passed underneath it.We also did a mirror that depicted your shapes out of clouds, and a custom news-ticker. More information can be found at http://lab.rockwellgroup.com/work/sheraton-toronto
(c) LAB Rockwell Group
Hitspaper:Rockwellgroupの中でのLABの役割とは何でしょうか?
Joshua:LABはRockwell Groupの創る事のミッションを代表する場所です。
それはデジタルインタラクションデザイン、アイデア、マテリアル、イメージ、モデリング、プロトタイピングリソースこれらを包括的に混合させている。LABは250人のデザイナーの為にRockwell Groupという場所を提供しています。そこにはアーティスト、彫刻家、シェフ、オペラシンガー、建築家、脚本家そしてセットデザイナーまでもが参加して、デザインへの鍛錬、アプローチをつくるために共同で作業をし、そして、アイデアの授粉・勾配を生み出しています。LABの大きな望みはモノを探求すること、そしてヒューマンインタラクションとテクノロジーの関係性を解明・理解すること。そして経験というレベルまで作用させる事にあります。この活動は科学とテクノロジーのコンサルテーション、ハウスデザインと環境/物質インタラクティブ、テクノロジーソリューションプロバイダーのネットワーク保持も含まれます。
Hitspaper:What does LAB play a role in rockwellgroup?
Joshua:The Lab represents Rockwell Group’s mission of making.It is a mixing chamber of ideas encompassing digital interaction design, the material and image library, modeling and prototyping resources.The Lab provides a space for the 250 designers at Rockwell Group – who are also artists, sculptors, chefs, opera singers, architects, playwrights, and set designers – to collaborate to create a cross-disciplinary approach to design, and generate a cross-pollination of ideas.The ambition of Lab is to explore and promote understanding of the relationship between human interaction with technology, and its effect on experience.This activity includes: science and technology consultation, in house design and creation of interactive environments/objects, and maintaining networks of technology solution providers.
(c) LAB Rockwell Group
Hitspaper:クリエーターにとって最も重要な要素は何だと思いますか?
Joshua:プロトタイピングと誠実な批評。
私たちは毎日研究所で試作品を制作しています。例えば、新しいマテリアルをテストする、新しいソフトウェアを書く、相互作用を再検証する。
自分自身に誠実にそれらのプロトタイプを制作したとしても、良い結果になるとは限りません。もしすべてのプロトタイプで失敗したら、まだ十分努力が足りないか、己を偽っているかどちらかでしょう。
Hitspaper:What do you think is the most important elements for creator?
Joshua:Prototyping and honest critique. We prototype every day in our lab, test new materials, writing new software, and rethinking interactions. The hardest thing is to be honest with yourself when you have worked very hard on a prototype, but it just isn’t working out.If you think all of your prototypes are working out well, you either aren’t trying hard enough or you are lying to yourself.
(c) LAB Rockwell Group
Hitspaper:世界では深刻な問題が起こっています。経済危機、戦争、テロリズム、環境問題など、これらの問題をデザインの力で解決する方法があると思いますか?
Joshua:いいえ。しかし、デザインがそれらすべての問題に影響を及ぼすと思います。デザインは浄化する力、豊穣させる力、もしくはシンプルに良い世界へ導く力がある。世界は今、複雑で戦々恐々とした場所ですが、デザインはそれらを仲介し手助けをする力があるでしょう。
Hitspaper:Do you think that “design” could be the solution for serious problems happening in the world like finance crisis ,war, terrorism or environment , issues?
Joshua:No, but we do think that design can play a role in all of those issues. Design can clarify, enrich, or simply bring a small bit of good to the world. The world is a complex and terrifying place, and design can help mediate against that.
(c) LAB Rockwell Group
Hitspaper:今後、チャレンジしたい事は何ですか?
Joshua:そうですね。私たちはEamesがMathematica (http://www.eamesoffice.com/index2.php?mod=exhibitions)の為に行った様な集大成的なエキシビジョンを開催したい。もしくは、映画のインターフェースの仕事を更にやるか。一度、映画のコンサルテイションを行ったのですが、素晴らしい体験でした。私たちにとっては何かを産み出す事は悩まなくても良い事ですし、それは未来についての夢を見る感覚に近いですから。
Hitspaper:What would you like to do that you’ve yet to attempt?
Joshua:We would love to do an integrated show like the Eames’ did for Mathematica (http://www.eamesoffice.com/index2.php?mod=exhibitions), or perhaps work on more interfaces for movies. We did one movie consultation project and it was great. It is fun sometimes to not have to worry about how you will actually make something and just dream about the future.
---
Hitspaper Eye's
LABのコンセプトはRockwell Groupがコンセプトに掲げる建築学が根底にあります。
建築は外的要因から守る事と同時に生活を快適にする事、そして新たな概念として様々な要素(外的、内的)から人を解放する役目を持つものだと思います。例えば空間や人とモノ(壁やモノ)の距離、配置されたインテリアによってどんなモノが解放されるでしょうか?
私たちは空間という束縛の前に重力に縛られていることも忘れてはなりません。そういう意味では彼らの最新作‘Hall of Fragments’は人体と重力のリレーションシップを探求する実験的な作品だと言えると思います。有機的なインタラクションが建築学に及ぼす影響は意外に大きいような気がします。
また、建築学だけではなくインタビュー中に出るヒューマンインタラクションとテクノロジーの関係性も興味深い。テクノロジーの発達で人間工学がより解明されていくのではないでしょうか?
LAB(研究所)という名前を世界中で散見する中、本質を捉えたLABは一握りです。LAB Rockwell Groupは今後も要注目の組織だと思います。
機会があれば、ここのオーガニゼーションデザインも研究したいと思います。
---

H.P : lab.rockwellgroup.com (Official Site)
Interview and Transration by Arata Sasaki
1994年にN.Yにデイビッド・ロックウェルによって創設されたロックウェル・グループ。元々、建築、プロダクトデザイン集団だったが、近年にはLABと呼ばれ約250人にも及ぶ多様性を持つデザイナーを育てる研究機関を設けた事でインタラクティブといったニューメディアでも素晴らしい作品を創出するようになった。LABという研究機関と2008年10月にJones + KroloffによってVenice Biennale 2008に出展されたインタラクティブインスタレーション[Hall of Fragments]についてニューメディア部門リーダーであるJoshua Waltonに話を伺った。
Hitspaper:あなた達について教えて下さい。
Joshua:私たちは多様性のあるバックグランドをもったプロダクト、インタラクティブ、建築、そしてグラフィックデザイナー集団です。
過去、ロボットを組み立てたり、モダンアートインスタレーションを構築したり、エレクトロニクスを制作したり、本を作ったり、椅子をデザインしたり、コマーシャルのディレクションを行ったりして来ました。更に詳しく知りたい人はこちらから確認して見て下さい。http://lab.rockwellgroup.com/profiles
Hitspaper:Could you tell us about your background?
Joshua:We have a diverse background within design, including product, interactive, architecture, and graphic design. In our past we have built robots, constructed modern art installations, built electronics, made books, designed chairs and art directed commercials. You can find more of our bio information at http://lab.rockwellgroup.com/profiles
Hitspaper:‘Hall of Fragments’というプロジェクトについて教えて下さい。またこのプロジェクトを通じて探求したかった事を教えて下さい。
Joshua:このフィルムプロジェクトは銀河を構築するオールタネットです。これらは物質と有形生命体の引力抑制から解放するスペース。黒点を回避する事によって、一つのバウンドが生まれそこに大きな家(光で結ばれた柱、構築物)が生まれます、そしてその家が予想だにしない方向にまるで家に若い女性がいるかの如く優しく落下していきます。これは、本当に建築を越えた建築です。それは、イマジネーションとプロジェクションテクノロジーの範囲だけに限定される場所だからです。更に詳しく知りたい人はこちらから確認して見て下さい。http://lab.rockwellgroup.com/work/venice-biennale
Hitspaper:Could you tell us about your project ‘Hall of Fragments’? What are you trying to seek and express through ‘Hall of Fragments’?
Joshua:Films project alternate architectural universes. These are places free from the material and gravitational restraints of corporeal life. There we can dodge bullets, leap across tall buildings in a single bound, and see houses drop on unsuspecting witches with no damage to the young girl inside. This is truly architecture beyond building. It is a place bound only by imagination and the limits of projection technology. You can learn more about the project at http://lab.rockwellgroup.com/work/venice-biennale
Hitspaper:体験した人の反応はどの様でしたか?
Joshua:インタラクティブ環境設計をして一番のご褒美の1つは、あなたが驚いてくれる事、そして何かを与えるということです。
人々が暗い部屋へ入って目を動かして始めて人がスペースの中でそのプロジェクションからパターンを造ることを目にする事になりますが、彼ら自身がそれがどのように起こっていたかについて理解しなければなりません。しかし、人々は予想以上にそれを気に入ってもらえたようです。それを知って私たちも非常に嬉しかったですね。
Hitspaper:How did people react to the the project?
Joshua:One of the best parts about designing for interactive environments is that you are creating something that allows and even encourages surprise. As people moved into the dark room and their eyes adjusted they could see that the patterns from the projection were being constructed by the people in the space, but they had to interact for themselves to understand how that was happening. People loved it even more than we anticipated. We were also very happy with how it turned out.
Hitspaper:他の作品についても教えて下さい。
Joshua:トロントにあるSheratonというホテルのリデザインを2007年に完了させました。私たちのチームは家具のデザインなどのプロダクトデザイナーや、スペースプランニングを行った建築家、カスタムじゅうたんをデザインしたインテリアデザイナー、ロビーに設置したインタラクティブシリーズを手掛けました。お気に入りはバタフライウォールと呼ばれるゲストが通ると動作する大きなインタラクティブ装置ですね。また、鏡には雲が描かれ、またカスタムニュースティッカーが現れます。詳細はこちらから見れますよ。(http://lab.rockwellgroup.com/work/sheraton-toronto)
Hitspaper:In addition, could you tell us other works?
Joshua:We completed a redesign of a lobby in 2007 for the Sheraton Hotel in Toronto. Our team had product designers who designed furniture for the space, architects which did space-planning, interior designers who designed custom rugs, and the lab which made a series of interactive projects for the lobby.Our favorite was a large scale interactive butterfly wall, which created animations when guests passed underneath it.We also did a mirror that depicted your shapes out of clouds, and a custom news-ticker. More information can be found at http://lab.rockwellgroup.com/work/sheraton-toronto
Hitspaper:Rockwellgroupの中でのLABの役割とは何でしょうか?
Joshua:LABはRockwell Groupの創る事のミッションを代表する場所です。
それはデジタルインタラクションデザイン、アイデア、マテリアル、イメージ、モデリング、プロトタイピングリソースこれらを包括的に混合させている。LABは250人のデザイナーの為にRockwell Groupという場所を提供しています。そこにはアーティスト、彫刻家、シェフ、オペラシンガー、建築家、脚本家そしてセットデザイナーまでもが参加して、デザインへの鍛錬、アプローチをつくるために共同で作業をし、そして、アイデアの授粉・勾配を生み出しています。LABの大きな望みはモノを探求すること、そしてヒューマンインタラクションとテクノロジーの関係性を解明・理解すること。そして経験というレベルまで作用させる事にあります。この活動は科学とテクノロジーのコンサルテーション、ハウスデザインと環境/物質インタラクティブ、テクノロジーソリューションプロバイダーのネットワーク保持も含まれます。
Hitspaper:What does LAB play a role in rockwellgroup?
Joshua:The Lab represents Rockwell Group’s mission of making.It is a mixing chamber of ideas encompassing digital interaction design, the material and image library, modeling and prototyping resources.The Lab provides a space for the 250 designers at Rockwell Group – who are also artists, sculptors, chefs, opera singers, architects, playwrights, and set designers – to collaborate to create a cross-disciplinary approach to design, and generate a cross-pollination of ideas.The ambition of Lab is to explore and promote understanding of the relationship between human interaction with technology, and its effect on experience.This activity includes: science and technology consultation, in house design and creation of interactive environments/objects, and maintaining networks of technology solution providers.
Hitspaper:クリエーターにとって最も重要な要素は何だと思いますか?
Joshua:プロトタイピングと誠実な批評。
私たちは毎日研究所で試作品を制作しています。例えば、新しいマテリアルをテストする、新しいソフトウェアを書く、相互作用を再検証する。
自分自身に誠実にそれらのプロトタイプを制作したとしても、良い結果になるとは限りません。もしすべてのプロトタイプで失敗したら、まだ十分努力が足りないか、己を偽っているかどちらかでしょう。
Hitspaper:What do you think is the most important elements for creator?
Joshua:Prototyping and honest critique. We prototype every day in our lab, test new materials, writing new software, and rethinking interactions. The hardest thing is to be honest with yourself when you have worked very hard on a prototype, but it just isn’t working out.If you think all of your prototypes are working out well, you either aren’t trying hard enough or you are lying to yourself.
Hitspaper:世界では深刻な問題が起こっています。経済危機、戦争、テロリズム、環境問題など、これらの問題をデザインの力で解決する方法があると思いますか?
Joshua:いいえ。しかし、デザインがそれらすべての問題に影響を及ぼすと思います。デザインは浄化する力、豊穣させる力、もしくはシンプルに良い世界へ導く力がある。世界は今、複雑で戦々恐々とした場所ですが、デザインはそれらを仲介し手助けをする力があるでしょう。
Hitspaper:Do you think that “design” could be the solution for serious problems happening in the world like finance crisis ,war, terrorism or environment , issues?
Joshua:No, but we do think that design can play a role in all of those issues. Design can clarify, enrich, or simply bring a small bit of good to the world. The world is a complex and terrifying place, and design can help mediate against that.
Hitspaper:今後、チャレンジしたい事は何ですか?
Joshua:そうですね。私たちはEamesがMathematica (http://www.eamesoffice.com/index2.php?mod=exhibitions)の為に行った様な集大成的なエキシビジョンを開催したい。もしくは、映画のインターフェースの仕事を更にやるか。一度、映画のコンサルテイションを行ったのですが、素晴らしい体験でした。私たちにとっては何かを産み出す事は悩まなくても良い事ですし、それは未来についての夢を見る感覚に近いですから。
Hitspaper:What would you like to do that you’ve yet to attempt?
Joshua:We would love to do an integrated show like the Eames’ did for Mathematica (http://www.eamesoffice.com/index2.php?mod=exhibitions), or perhaps work on more interfaces for movies. We did one movie consultation project and it was great. It is fun sometimes to not have to worry about how you will actually make something and just dream about the future.
---
Hitspaper Eye's
LABのコンセプトはRockwell Groupがコンセプトに掲げる建築学が根底にあります。
建築は外的要因から守る事と同時に生活を快適にする事、そして新たな概念として様々な要素(外的、内的)から人を解放する役目を持つものだと思います。例えば空間や人とモノ(壁やモノ)の距離、配置されたインテリアによってどんなモノが解放されるでしょうか?
私たちは空間という束縛の前に重力に縛られていることも忘れてはなりません。そういう意味では彼らの最新作‘Hall of Fragments’は人体と重力のリレーションシップを探求する実験的な作品だと言えると思います。有機的なインタラクションが建築学に及ぼす影響は意外に大きいような気がします。
また、建築学だけではなくインタビュー中に出るヒューマンインタラクションとテクノロジーの関係性も興味深い。テクノロジーの発達で人間工学がより解明されていくのではないでしょうか?
LAB(研究所)という名前を世界中で散見する中、本質を捉えたLABは一握りです。LAB Rockwell Groupは今後も要注目の組織だと思います。
機会があれば、ここのオーガニゼーションデザインも研究したいと思います。
---
LAB Rockwell Group / Interview With Joshua Waltonに関連したエントリー
Trackback(0)
このブログ記事を参照しているブログ一覧: LAB Rockwell Group / Interview With Joshua Walton
このブログ記事に対するトラックバックURL: http://antenna7.com/cgi-bin/mt/mt-tb.cgi/439









entropix - Taisuke Koyama
March 31, 2009
G/P galeryにて、2009年4月24日(金)より5月下旬まで、小山泰介個展『entropix』が開催される。 小山は刻々と変化していく都市を生物や自然と同じような有機体としてとらえ、都市の新陳代謝のような人工物の表面や状態、現象の細部をデジタルカメラで撮影し、有機的で抽象度の高い写真作品を制作している今最も注目の作家。

Wieden+Kennedy: A story of who we are
March 26, 2009
クリエイティブエージェンシーWieden+Kennedyのブランドブック“A story of who we are:私たちの物語”がリリース。このブックは世界中にある全7オフィスをフィルターにして、ワイデン+ケネディのユニークなストーリーを紹介し、150ページのハードカバーの1冊に納められ、それぞれのオフィスのカルチャーガイド、同社の創立者であるDan Wiedenのステッカー、東京オフィス発の音楽レーベルW+K TokyoLabのCD/DVD、そして本の裏表紙に埋まっているUSBメモリスティックで構成されている。

Soothe one-man live 2009
March 25, 2009
津軽三味線・和太鼓・ギター・ベース・ドラムからなるインストゥルメンタル ジャムバンド[Soothe]が、2009年4月25日(土)に、duo MUSIC EXCHANGEにてワンマンライブを開催する。今回のワンマンライブでは、ミュージシャンはもちろん、世界的に有名なアーティストとの映像によるコラボも予定している。初夏には3枚のアルバムも、リリースされる予定で、今回は、特別にLive会場のみでの先行発売もおこなわれる。今後注目のバンドだけにぜひ足を運んで欲しい。

DIESEL UNIVERSITY
March 23, 2009
イタリアのプレミアム・カジュアル・ブランドDIESELがディーゼルのモバイルサイトと全国のディーゼルストアにて、2009年3月11日(水)~4月7日(火)の期間限定のDIESEL UNIVERSITYを開校している。ディーゼルのモバイルサイトではDIESEL UNIVERSITYのモバイルコース“DIESEL CHALLENGE”を開講。ディーゼルにまつわるPOP QUIZを実施する。

Hackney Flowers
March 7, 2009
G/P galleryにて2月27日(金)から、今世界で最も注目される写真家の一人、スティーヴン・ギルの日本初個展となる『Hackney Flowers』を開催中。作家の代表作である同名のシリーズは全47点で構成されており、今回はオリジナルプリントを10点展示、また本展会期中には同シリーズ全47点を含めたオリジナルプリントを販売している。

Factory and Fantasy
March 7, 2009
仙台クリエイティブ・クラスター・コンソーシアムの平成20年度助成事業であるfeslabがプロデュースするイベントが2009年3月17日(火)〜29日(日)の会期で開催。テーマは「交差」。現実と空想、音楽と映像、光と影、過去と未来、視覚と聴覚といった境界線そのものを体験するインスタレーションの展示となっている。














Offer Commentary