Jo Longhurst / Interview With Jo Longhurst
(c) Jo Longhurst
H.P : www.jolonghurst.com
Interview by arata sasaki
1962年生まれイギリス出身の女性フォトグラファーJo Longhurst。主にホイッペットと呼ばれるショー用、猟用の犬を被写体に撮影する写真家。
またのみならず、人間の感情から織りなす身体の表情を題材にしている。Royal College of Art卒業。
Hitspaper:自己紹介をお願いします。
Jo:昔からアーティストとして活動する予定はなかったんです。
学校ではアートを専攻していましたが、試験等で評価されることはなかったですから。
その代わりに、ロシア語をリーズ大学で研究し、そしてミンスク(ベラルーシ)にある外国語研究所でもまた言語を学びました。それが1980年代のことですね。
しかしソ連の異なる社会そして政治体制に辟易してしまい、イギリスの帰ることにしたのです。
ロンドンに戻ってからはデザインコミュニケーションエージェンシーに勤務していました。
その間、病気を患ってしまい長期間家に閉じこもっていたことをきっかけに、偶然にもアートの世界にのめり込んでいったのです。
外界と再び接点を持つため始めた撮影は人やモノを題材としたものでした。
そしていつの間にかペットである犬を撮影していて、それはある魅惑的なドッグショーに偶然見る機会があり、そこでブリーダープログラムは偏執狂的な趣味を持った人で、自分の犬が最高であるという自負があるということを知りました。
その異様な雰囲気にあてられて私はポートレイトを撮影し、人の犬の関係性を探ろうとしたのです。
それから6年間、私は英国のホイッペットブリーダーとして、Royal College of Artで勉強しながら、犬を撮影し続けています。血統毎にそして、偏執狂的な狂気が産んだ『完全な犬』を探し求めて。
Hitspaper:Could you tell us your history?
Jo:I didn’t plan to be an artist.
I was keen on art at school, but my talents were not appreciated by the exam board.
Instead, I studied Russian at Leeds University, England, and spent some time in the 1980s at the Institute of Foreign Languages in Minsk, Byelorussia.
I was drawn to the different social and political structures of the Soviet Union, and the amazing gymnasts they produced.
When I returned to England, I moved to London, and worked in design and communications agencies.
I returned to art by accident. I’d been ill, confined to home for too long.
I started photographing the people and things around me, using my camera to reconnect with the outside world.
In the process of getting a pet dog, I came across the strange but fascinating world of dog shows; whole breeding programmes are spawned from this obsessive hobby, each devoted breeder believing their dogs to be best.
I turned my camera from human to canine subjects, making portraits and exploring the intimate relationship between human and dog.
For the past 6 years I’ve been studying at the Royal College of Art, London, working with British Whippet breeders, photographing their dogs by bloodline, exploring their obsessive quest for the ‘perfect dog’.
(c) Jo Longhurst
Hitspaper:何故、犬を中心に撮影するのでしょうか?
Jo:私は今、二匹のホイッペット犬と住んでいるんです。
私にとって活動する上での源を知ること、何からスタートしたかという出発点は重要なことなのです。
ホイッペットは英国産の犬なんですが、非常に多才なんですね。
そして強健でレースや狩猟、密猟なんかもする、、、しかし、家のソファーで寝転がって寝るのも好きなんですよ。
アーティストとして、私を惹き付けるのは、彼らの削ぎ落とされた体 。
一目すれば骨格、筋肉すべて正確に見ることができます。
彼らも短い柔らかいコート(毛)を身にまとっています。言葉では言い表すのが難しいパターン柄のね。
私に言わせれば動く大きなパレットなんですが。
Hitspaper:Why do you mainly do the shooting dog?
Jo:I live with two Whippets (the shooting dog?).
It's important to me that I start from something I know, something I have a passion for.
The Whippet is a quintissentially British dog.They're very versatile dogs.
They are athletic - they race, hunt or poach - but they're also very happy at home sleeping on the sofa.A calming influence.
As an artist it's their simple pared-down bodies that attract me - you can see exactly how they're built.
They also have short soft coats, which can be any of an amazing range of colours and patterns.
A great palette to work with.
Hitspaper:作品を通じて何を表現したいですか?
Jo:ホイッペットとの私の作品はただ犬との関係性についてではありません。
それはポートレイトと見る側と見られる側の影響についても言及しています。
これらの犬はスタンダードな方法で育てられ、ドッグショーで競うことになります。リングの周りを走ったり、テーブルの上に立ったり、そしてそれがジャッジされていく。
非常に完璧な犬を育てようとするブリーダーと同様に、フォトグラファーも完璧なイメージを追います。
そして、媒介物を調査し、境界を探り、新しい何か創造しようとしますが、それでも、先立った偉大なアーティストと絶えず比較されてしまう。
私が犬のイメージを追う時、私は不可解な感情を抱きます。ホイッペットが実際何を考えて、感じているか、、、それを知る手だてはありません。
ホイッペットは猟犬です、獲物は逃がしません。私を見る時、私の身体、感情的な存在感は理解するでしょうが、審美眼や極致といった概念は持ち合わせていないでしょう。
犬は、私たちよりイメージに対して異なる態度を示します。同じ方法論で判断するのは難しいくらいですよ。
これは、イメージメーカーとして私自身、非常に興味深いことです。
例えば犬がもしフロントミラーを見て、自分自身が映っていても全く興味を持ちません。
同様に、犬は写真と明らかに関係性がありません。それは人間社会を特色づけて捉えることができる。
犬が私を見る時、人間同士にはある、ある種のルックスへの配慮から完全な解放を感じますしね。
Hitspaper:Whats are you trying to express through your work?
Jo:My work with the British Whippet is not just about our relations with dogs.
It’s also about Perfection; about photographic portraiture and the effect of looking and being looked at.
These dogs are bred to a breed standard, and exhibited in competitive dog shows, where they are run round a ring, stood on a table, and judged by how they look.
Much like a breeder who attempts to breed the perfect show dog, a photographer chases the perfect image, exploring the medium, pushing the boundaries, trying to create something new, but nevertheless being constantly measured against great artists who’ve gone before.
When I look at an image of a dog I feel an inexplicable connection: a show Whippet is bred to be looked at, but it’s impossible to know what the dog is actually thinking or feeling.
The Whippet is a Sighthound, it misses nothing. When it looks at me, it takes in every detail of my physical and emotional presence, but has no concept of Perfection or Aesthetics.
A dog has a different attitude to image than us.
It does not make value judgement in the same way that we do.
This interests me as an image-maker.
If sat in front of a mirror, a Whippet has no interest in looking at itself.
Likewise, a dog has no obvious relation to a photograph - it refuses the relentless emphasis on image, which dominates human society.
When a dog looks at me, I feel a certain freedom not possible in an exchange of looks between humans.
(c) Jo Longhurst
Hitspaper:フォトグラファーにとって最も重要なことは何だと思いますか?
Jo:それについては言及できませんね。様々なタイプのフォトグラファーがいますから。
個人的には、自分のテクニカルの部分より作品の中で何を本質として捉えるかという概念の部分を懸念しています。
写真を制作する過程では様々なアクシデントが起こる可能性を含んでいます。テクニック、マテリアル、ライティング、、、リストを挙げればきりがないですね。
私は古い機材を使用しているのですが、これまでフォーカスで完璧なものを狙えていないですね。
それは私にとって欠点というべきもので、その小さなアクシデントは逸脱したものです.
最高のものを創る場合にはね、、、私は細部までこだわりたいタイプなのでその問題も解決しなければならないでしょう。
Hitspaper: What do you think is the most important elements for photographer?
Jo:I couldn't say - there are so many different types of photographers.
Personally, I’m far more concerned about capturing an essence of something in my work, than I am about making a technically perfect image.
Each stage of making a photographic work is fraught with possible or actual failure – of technique, materials, props, lighting; the list is endless… I use old equipment, and I’ve never been that good at focussing… For me, it’s the moments of imperfection - the little accidents, the unplanned deviations - that create the best work… But I’m very particular about all aspects of the production - that bit has to be just right!
Hitspaper:フォトグラフィ、グラフィック、ペインティング様々な表現メディアがある中、何故写真を選んだのですか?
Jo:グラフィックもイラストも描けないですからね。
Hitspaper:There are lots of expressive medeia such as photography,graphic,painting.Please tell us why you choose photography?
Jo:I can't draw or paint.
(c) Jo Longhurst
Hitspaper:スタジオの環境を教えて下さい。
Jo:まず、スタジオは個人では持っていません。
どちらかといえば場所は問わないですね、、、それが家でもブリーダーの家でもスタジオでもね。
Hitspaper : Please talk about the environment around your studio?
Jo:I don't have a studio.
I tend to shoot wherever seems best for each image - sometimes at home, or at a breeders' home. Sometimes in a studio.
(c) Jo Longhurst
Hitspaper:現在、世界では様々な悲しい問題が起こっています。戦争やテロ、経済格差など。
こうした社会問題についてのあなたの考えを教えて下さい。クリエーターとして何か出来ることはないでしょうか?
Jo:世界的な大企業が政治的な力を持ち始めていることに心配していています。彼らのやり方は非人道的な方法で顧客と接点を持ちますから。
また、私は遠く離れた場所から監視され、裁かれるといったサーベイランステクノロジーの成長を好ましく思いませんね。
フェイストゥフェイスの関係性が重要視されなくなりつつあります。(無駄だと解っていますが言ってはいけませんか?)
利益がすべてになってしまった、個人、そして、コミニティが苦しんでいます。
情緒的アートは心から派生するものです。
それは人を喜ばせるだけでなく、妨げることも出来る。
私たちは作品を世界に提示して、疑問を投げかけるそして難問に挑戦することで、立ち止まらせて考えさせることが出来るのではないでしょうか。
Hitspaper:There are a lots of sad problem such as war,terror,economic discrepancy...etc.
Please tell us your thought for a social problem caused in the world?
Is there something we can do for them as creator?
Jo:I'm alarmed by the growing political power of global corporations, and the impersonal way companies communicate with their customers.
I don't like the growth of surveillance technologies - the way that people are watched and judged from a distance.
Face to face relationships are no longer valued (or should I say no longer economical?).
Profit is everything. Individuals and communities are suffering.
Affective art comes from the heart.
It can disturb as well as please.
It questions and challenges us, presents our world back to us, and makes us stop and think.
Hitspaper:将来のビジョンを教えて下さい。
Jo:今、人間の原動力というものに興味がありますね。
一つ新しい長期のPerfectと言われるプロジェクトを計画中で、それは地元のエリート体操選手が表現する身体的エモーションナルを調査することです。
パフォーマンスやポーズそして体操のスペクタクルの中にある被写体だけではなく、最も成功するために必要なイデオロギー、愛国心なども研究するつもりです。
私はソーシャルとイデアルで構築されたポリティカルの関係性や、先天的なものと必然的な失敗の関係性をこのプロジェクトで特色付けたい。
このプロジェクトは身体、解放、快楽、達成、失敗、疲労、失望、などあらゆる人間の状態を被写体としているのです。
Hitspaper:Please tell us your future vision?
Jo:I'm interested in the human drive to perfection.
I'm planning a new long-term project, Perfect, which will be an interrogation of the process of training, exploring the physical and emotional experiences of local and elite gymnasts.
I plan to explore not only the role of pose and performance and the intervention of lens-based media in the gymnastic spectacle, but also how the most successful gymnasts become representatives of ideologies and nations.
I wonder how this relates to the social and political construction of the Ideal - and the inherent, inevitable failure that characterises such a project.
This project will be an exploration of physicality, liberation, pleasure, and achievement; failure, exhaustion, and despair: a further probing of lens-based media and the human condition.
(c) Jo Longhurst
Hitspaper:最後に日本人に向けてメッセージをお願い出来ますか?
Jo:こんにちは日本のみなさん。
私は日本の非常に細部まで行き届いた配慮から成る伝統的審美眼、式典、儀式に魅了されています。
それから体操選手である塚原、山下、遠藤、笠松、剣持、彼らは素晴らしい。
今、新しいAからZまでそれぞれの体操競技をカテゴライズしイラストレーション、写真という要素で構成したアートワークを制作中です。
どうか体操競技の写真を送って下さい。ぜひコレクションに加えたいので。
Hitspaper:In conclusion ,can I have the message from you to japanese people?
Jo:Hello Japan!
I'm fascinated by your aesthetic traditions, your ceremonies, and your ritual performances - the attention you pay to every minute detail of presentation.
Your gymnasts - Tsukahara, Yamashita, Endo, Kasamatsu, Kenmotsu - are some of the all time greats.
I'm making a new piece of work, an A-Z of Gymnastics, an installation of photographs of gymnasts, based on elements of a gymnastics routine that are named after the gymnasts who invented them.
Please email me your photos of gymnasts, for inclusion in my project.
(c) Jo LonghurstH.P : www.jolonghurst.com
Interview by arata sasaki
1962年生まれイギリス出身の女性フォトグラファーJo Longhurst。主にホイッペットと呼ばれるショー用、猟用の犬を被写体に撮影する写真家。
またのみならず、人間の感情から織りなす身体の表情を題材にしている。Royal College of Art卒業。
Hitspaper:自己紹介をお願いします。
Jo:昔からアーティストとして活動する予定はなかったんです。
学校ではアートを専攻していましたが、試験等で評価されることはなかったですから。
その代わりに、ロシア語をリーズ大学で研究し、そしてミンスク(ベラルーシ)にある外国語研究所でもまた言語を学びました。それが1980年代のことですね。
しかしソ連の異なる社会そして政治体制に辟易してしまい、イギリスの帰ることにしたのです。
ロンドンに戻ってからはデザインコミュニケーションエージェンシーに勤務していました。
その間、病気を患ってしまい長期間家に閉じこもっていたことをきっかけに、偶然にもアートの世界にのめり込んでいったのです。
外界と再び接点を持つため始めた撮影は人やモノを題材としたものでした。
そしていつの間にかペットである犬を撮影していて、それはある魅惑的なドッグショーに偶然見る機会があり、そこでブリーダープログラムは偏執狂的な趣味を持った人で、自分の犬が最高であるという自負があるということを知りました。
その異様な雰囲気にあてられて私はポートレイトを撮影し、人の犬の関係性を探ろうとしたのです。
それから6年間、私は英国のホイッペットブリーダーとして、Royal College of Artで勉強しながら、犬を撮影し続けています。血統毎にそして、偏執狂的な狂気が産んだ『完全な犬』を探し求めて。
Hitspaper:Could you tell us your history?
Jo:I didn’t plan to be an artist.
I was keen on art at school, but my talents were not appreciated by the exam board.
Instead, I studied Russian at Leeds University, England, and spent some time in the 1980s at the Institute of Foreign Languages in Minsk, Byelorussia.
I was drawn to the different social and political structures of the Soviet Union, and the amazing gymnasts they produced.
When I returned to England, I moved to London, and worked in design and communications agencies.
I returned to art by accident. I’d been ill, confined to home for too long.
I started photographing the people and things around me, using my camera to reconnect with the outside world.
In the process of getting a pet dog, I came across the strange but fascinating world of dog shows; whole breeding programmes are spawned from this obsessive hobby, each devoted breeder believing their dogs to be best.
I turned my camera from human to canine subjects, making portraits and exploring the intimate relationship between human and dog.
For the past 6 years I’ve been studying at the Royal College of Art, London, working with British Whippet breeders, photographing their dogs by bloodline, exploring their obsessive quest for the ‘perfect dog’.
(c) Jo LonghurstHitspaper:何故、犬を中心に撮影するのでしょうか?
Jo:私は今、二匹のホイッペット犬と住んでいるんです。
私にとって活動する上での源を知ること、何からスタートしたかという出発点は重要なことなのです。
ホイッペットは英国産の犬なんですが、非常に多才なんですね。
そして強健でレースや狩猟、密猟なんかもする、、、しかし、家のソファーで寝転がって寝るのも好きなんですよ。
アーティストとして、私を惹き付けるのは、彼らの削ぎ落とされた体 。
一目すれば骨格、筋肉すべて正確に見ることができます。
彼らも短い柔らかいコート(毛)を身にまとっています。言葉では言い表すのが難しいパターン柄のね。
私に言わせれば動く大きなパレットなんですが。
Hitspaper:Why do you mainly do the shooting dog?
Jo:I live with two Whippets (the shooting dog?).
It's important to me that I start from something I know, something I have a passion for.
The Whippet is a quintissentially British dog.They're very versatile dogs.
They are athletic - they race, hunt or poach - but they're also very happy at home sleeping on the sofa.A calming influence.
As an artist it's their simple pared-down bodies that attract me - you can see exactly how they're built.
They also have short soft coats, which can be any of an amazing range of colours and patterns.
A great palette to work with.
Hitspaper:作品を通じて何を表現したいですか?
Jo:ホイッペットとの私の作品はただ犬との関係性についてではありません。
それはポートレイトと見る側と見られる側の影響についても言及しています。
これらの犬はスタンダードな方法で育てられ、ドッグショーで競うことになります。リングの周りを走ったり、テーブルの上に立ったり、そしてそれがジャッジされていく。
非常に完璧な犬を育てようとするブリーダーと同様に、フォトグラファーも完璧なイメージを追います。
そして、媒介物を調査し、境界を探り、新しい何か創造しようとしますが、それでも、先立った偉大なアーティストと絶えず比較されてしまう。
私が犬のイメージを追う時、私は不可解な感情を抱きます。ホイッペットが実際何を考えて、感じているか、、、それを知る手だてはありません。
ホイッペットは猟犬です、獲物は逃がしません。私を見る時、私の身体、感情的な存在感は理解するでしょうが、審美眼や極致といった概念は持ち合わせていないでしょう。
犬は、私たちよりイメージに対して異なる態度を示します。同じ方法論で判断するのは難しいくらいですよ。
これは、イメージメーカーとして私自身、非常に興味深いことです。
例えば犬がもしフロントミラーを見て、自分自身が映っていても全く興味を持ちません。
同様に、犬は写真と明らかに関係性がありません。それは人間社会を特色づけて捉えることができる。
犬が私を見る時、人間同士にはある、ある種のルックスへの配慮から完全な解放を感じますしね。
Hitspaper:Whats are you trying to express through your work?
Jo:My work with the British Whippet is not just about our relations with dogs.
It’s also about Perfection; about photographic portraiture and the effect of looking and being looked at.
These dogs are bred to a breed standard, and exhibited in competitive dog shows, where they are run round a ring, stood on a table, and judged by how they look.
Much like a breeder who attempts to breed the perfect show dog, a photographer chases the perfect image, exploring the medium, pushing the boundaries, trying to create something new, but nevertheless being constantly measured against great artists who’ve gone before.
When I look at an image of a dog I feel an inexplicable connection: a show Whippet is bred to be looked at, but it’s impossible to know what the dog is actually thinking or feeling.
The Whippet is a Sighthound, it misses nothing. When it looks at me, it takes in every detail of my physical and emotional presence, but has no concept of Perfection or Aesthetics.
A dog has a different attitude to image than us.
It does not make value judgement in the same way that we do.
This interests me as an image-maker.
If sat in front of a mirror, a Whippet has no interest in looking at itself.
Likewise, a dog has no obvious relation to a photograph - it refuses the relentless emphasis on image, which dominates human society.
When a dog looks at me, I feel a certain freedom not possible in an exchange of looks between humans.
(c) Jo LonghurstHitspaper:フォトグラファーにとって最も重要なことは何だと思いますか?
Jo:それについては言及できませんね。様々なタイプのフォトグラファーがいますから。
個人的には、自分のテクニカルの部分より作品の中で何を本質として捉えるかという概念の部分を懸念しています。
写真を制作する過程では様々なアクシデントが起こる可能性を含んでいます。テクニック、マテリアル、ライティング、、、リストを挙げればきりがないですね。
私は古い機材を使用しているのですが、これまでフォーカスで完璧なものを狙えていないですね。
それは私にとって欠点というべきもので、その小さなアクシデントは逸脱したものです.
最高のものを創る場合にはね、、、私は細部までこだわりたいタイプなのでその問題も解決しなければならないでしょう。
Hitspaper: What do you think is the most important elements for photographer?
Jo:I couldn't say - there are so many different types of photographers.
Personally, I’m far more concerned about capturing an essence of something in my work, than I am about making a technically perfect image.
Each stage of making a photographic work is fraught with possible or actual failure – of technique, materials, props, lighting; the list is endless… I use old equipment, and I’ve never been that good at focussing… For me, it’s the moments of imperfection - the little accidents, the unplanned deviations - that create the best work… But I’m very particular about all aspects of the production - that bit has to be just right!
Hitspaper:フォトグラフィ、グラフィック、ペインティング様々な表現メディアがある中、何故写真を選んだのですか?
Jo:グラフィックもイラストも描けないですからね。
Hitspaper:There are lots of expressive medeia such as photography,graphic,painting.Please tell us why you choose photography?
Jo:I can't draw or paint.
(c) Jo LonghurstHitspaper:スタジオの環境を教えて下さい。
Jo:まず、スタジオは個人では持っていません。
どちらかといえば場所は問わないですね、、、それが家でもブリーダーの家でもスタジオでもね。
Hitspaper : Please talk about the environment around your studio?
Jo:I don't have a studio.
I tend to shoot wherever seems best for each image - sometimes at home, or at a breeders' home. Sometimes in a studio.
(c) Jo LonghurstHitspaper:現在、世界では様々な悲しい問題が起こっています。戦争やテロ、経済格差など。
こうした社会問題についてのあなたの考えを教えて下さい。クリエーターとして何か出来ることはないでしょうか?
Jo:世界的な大企業が政治的な力を持ち始めていることに心配していています。彼らのやり方は非人道的な方法で顧客と接点を持ちますから。
また、私は遠く離れた場所から監視され、裁かれるといったサーベイランステクノロジーの成長を好ましく思いませんね。
フェイストゥフェイスの関係性が重要視されなくなりつつあります。(無駄だと解っていますが言ってはいけませんか?)
利益がすべてになってしまった、個人、そして、コミニティが苦しんでいます。
情緒的アートは心から派生するものです。
それは人を喜ばせるだけでなく、妨げることも出来る。
私たちは作品を世界に提示して、疑問を投げかけるそして難問に挑戦することで、立ち止まらせて考えさせることが出来るのではないでしょうか。
Hitspaper:There are a lots of sad problem such as war,terror,economic discrepancy...etc.
Please tell us your thought for a social problem caused in the world?
Is there something we can do for them as creator?
Jo:I'm alarmed by the growing political power of global corporations, and the impersonal way companies communicate with their customers.
I don't like the growth of surveillance technologies - the way that people are watched and judged from a distance.
Face to face relationships are no longer valued (or should I say no longer economical?).
Profit is everything. Individuals and communities are suffering.
Affective art comes from the heart.
It can disturb as well as please.
It questions and challenges us, presents our world back to us, and makes us stop and think.
Hitspaper:将来のビジョンを教えて下さい。
Jo:今、人間の原動力というものに興味がありますね。
一つ新しい長期のPerfectと言われるプロジェクトを計画中で、それは地元のエリート体操選手が表現する身体的エモーションナルを調査することです。
パフォーマンスやポーズそして体操のスペクタクルの中にある被写体だけではなく、最も成功するために必要なイデオロギー、愛国心なども研究するつもりです。
私はソーシャルとイデアルで構築されたポリティカルの関係性や、先天的なものと必然的な失敗の関係性をこのプロジェクトで特色付けたい。
このプロジェクトは身体、解放、快楽、達成、失敗、疲労、失望、などあらゆる人間の状態を被写体としているのです。
Hitspaper:Please tell us your future vision?
Jo:I'm interested in the human drive to perfection.
I'm planning a new long-term project, Perfect, which will be an interrogation of the process of training, exploring the physical and emotional experiences of local and elite gymnasts.
I plan to explore not only the role of pose and performance and the intervention of lens-based media in the gymnastic spectacle, but also how the most successful gymnasts become representatives of ideologies and nations.
I wonder how this relates to the social and political construction of the Ideal - and the inherent, inevitable failure that characterises such a project.
This project will be an exploration of physicality, liberation, pleasure, and achievement; failure, exhaustion, and despair: a further probing of lens-based media and the human condition.
(c) Jo LonghurstHitspaper:最後に日本人に向けてメッセージをお願い出来ますか?
Jo:こんにちは日本のみなさん。
私は日本の非常に細部まで行き届いた配慮から成る伝統的審美眼、式典、儀式に魅了されています。
それから体操選手である塚原、山下、遠藤、笠松、剣持、彼らは素晴らしい。
今、新しいAからZまでそれぞれの体操競技をカテゴライズしイラストレーション、写真という要素で構成したアートワークを制作中です。
どうか体操競技の写真を送って下さい。ぜひコレクションに加えたいので。
Hitspaper:In conclusion ,can I have the message from you to japanese people?
Jo:Hello Japan!
I'm fascinated by your aesthetic traditions, your ceremonies, and your ritual performances - the attention you pay to every minute detail of presentation.
Your gymnasts - Tsukahara, Yamashita, Endo, Kasamatsu, Kenmotsu - are some of the all time greats.
I'm making a new piece of work, an A-Z of Gymnastics, an installation of photographs of gymnasts, based on elements of a gymnastics routine that are named after the gymnasts who invented them.
Please email me your photos of gymnasts, for inclusion in my project.
Jo Longhurst / Interview With Jo Longhurstに関連したエントリー
Trackback(0)
このブログ記事を参照しているブログ一覧: Jo Longhurst / Interview With Jo Longhurst
このブログ記事に対するトラックバックURL: http://antenna7.com/cgi-bin/mt/mt-tb.cgi/1018









entropix - Taisuke Koyama
March 31, 2009
G/P galeryにて、2009年4月24日(金)より5月下旬まで、小山泰介個展『entropix』が開催される。 小山は刻々と変化していく都市を生物や自然と同じような有機体としてとらえ、都市の新陳代謝のような人工物の表面や状態、現象の細部をデジタルカメラで撮影し、有機的で抽象度の高い写真作品を制作している今最も注目の作家。

Wieden+Kennedy: A story of who we are
March 26, 2009
クリエイティブエージェンシーWieden+Kennedyのブランドブック“A story of who we are:私たちの物語”がリリース。このブックは世界中にある全7オフィスをフィルターにして、ワイデン+ケネディのユニークなストーリーを紹介し、150ページのハードカバーの1冊に納められ、それぞれのオフィスのカルチャーガイド、同社の創立者であるDan Wiedenのステッカー、東京オフィス発の音楽レーベルW+K TokyoLabのCD/DVD、そして本の裏表紙に埋まっているUSBメモリスティックで構成されている。

Soothe one-man live 2009
March 25, 2009
津軽三味線・和太鼓・ギター・ベース・ドラムからなるインストゥルメンタル ジャムバンド[Soothe]が、2009年4月25日(土)に、duo MUSIC EXCHANGEにてワンマンライブを開催する。今回のワンマンライブでは、ミュージシャンはもちろん、世界的に有名なアーティストとの映像によるコラボも予定している。初夏には3枚のアルバムも、リリースされる予定で、今回は、特別にLive会場のみでの先行発売もおこなわれる。今後注目のバンドだけにぜひ足を運んで欲しい。

DIESEL UNIVERSITY
March 23, 2009
イタリアのプレミアム・カジュアル・ブランドDIESELがディーゼルのモバイルサイトと全国のディーゼルストアにて、2009年3月11日(水)~4月7日(火)の期間限定のDIESEL UNIVERSITYを開校している。ディーゼルのモバイルサイトではDIESEL UNIVERSITYのモバイルコース“DIESEL CHALLENGE”を開講。ディーゼルにまつわるPOP QUIZを実施する。

Hackney Flowers
March 7, 2009
G/P galleryにて2月27日(金)から、今世界で最も注目される写真家の一人、スティーヴン・ギルの日本初個展となる『Hackney Flowers』を開催中。作家の代表作である同名のシリーズは全47点で構成されており、今回はオリジナルプリントを10点展示、また本展会期中には同シリーズ全47点を含めたオリジナルプリントを販売している。

Factory and Fantasy
March 7, 2009
仙台クリエイティブ・クラスター・コンソーシアムの平成20年度助成事業であるfeslabがプロデュースするイベントが2009年3月17日(火)〜29日(日)の会期で開催。テーマは「交差」。現実と空想、音楽と映像、光と影、過去と未来、視覚と聴覚といった境界線そのものを体験するインスタレーションの展示となっている。














Offer Commentary