Minimaforms / Interview With Stephen & Theodore

(c) minimaforms
H.P : www.minimaforms.com
Interview by arata sasaki
ロ ンドン在住。Stephen SpyropoulosとTheodore Spyropoulosの兄弟によって2002年に設立された建築・コミニケーションインタラクティブデザインスタジオ[Minimaforms]。 2008年10末にロンドン:トラファルガー広場行われたMemory Cloudは記憶に新しい。日本ではまだ知名度が低いが新たなデザインボーダーラインを築いてくれそうなユニットの登場だ。今回はそんな二人に自身のフィ ロソフィーやコミニケーションデザインについて話を聞いた。
Hitspaper:あなた達について教えて下さい。
Minimaforms:MinimaformsはStephenとTheodore Spyropoulosの兄弟で構成されています。二人共生まれは米国のグリーグデサントですね。
Stephenはロンドンのセントマーチンとラトガースメイソングロス美術学校でコミュニケーション・インタラクションデザインを学びました。彼はウェブの主要映像制作会社の一つであるHeavy.comのアートディレクターとラトガース美術学校の教職員を務めています。彼のクライアントには、例えばサムスンインタラクティブ、マタドールレコード、ベガーズグループとXLレコードといった会社があります。
TheodoreはArchitectural Association Design Research Labの共同経営者でMITの研究員でもあります。また現在はUPENNと王立芸術大学で教鞭をとり、それ以前はPeter EisenmanとZaha Hadid Architectsのオフィスで働いていました。
教育は元々はAA、Bartlett School of Architecture、NJITで、建築学の勉強していました。
Hitspaper: Could you tell us about your background?
Minimaforms:Minimaforms is the work of Stephen and Theodore Spyropoulos. We were born in the United States of Greek descent.
Stephen studied communication and interaction design at Central St. Martins in London and Rutgers Mason Gross School of Arts. He has been the Design Director for Heavy.com one of the web's leading video companies as well as faculty member at Rutgers School of Art. He has directed projects for clients such as Samsung Interactive, Matador Records, The Beggars Group, and XL Records.
Theodore co-directs the Architectural Association Design Research Lab and is a visiting research fellow at MIT. He has taught at UPENN and Royal College of Art and has previously worked with the offices of Peter Eisenman and Zaha Hadid Architects. He has studied architecture at the AA, Bartlett School of Architecture and NJIT.

(c) minimaforms
Hitspaper:あなた達が行ったプロジェクトmemorycloudについて教えて下さい。
Minimaforms:memorycloudは相対的な経験と会話を通じてパブリックな場所を活性化させるコミュニケーションプラットフォームを創りたかった。
それは、古代と現代のコミニケーションを融合させたハイブリットなプロジェクトです。
初 めからお話すると、、、私たちは、建築とデザインでコミュニケーションの新しい形を探求することに常に興味がありました。memorycloudは、この 4~5年練っていたプロジェクトで、それはディスカッションで思いついたアイデアから始まりましたね。それからプロジェクトのプロトタイプを開発し、古代 からある視覚のコミュニケーションである煙シグナリングを考えました。これは、5000年以上も前からあるものですね。これは人々が非常に快適であると感 じたインターフェース(SMSのような)に似た機会を演出するモデリングとも言えます。SMSの古代の視覚と現代のコミュニケーションは、参加者である世 界の至る所から集まった人間に相互に作用する芸術的なプラットフォームを産み出し、相対的な共有経験の一部として彼らの会話を実体化しました。
Hitspaper:Could you tell us about your project 'memorycloud'?
What are you trying to seek and express through 'memorycloud'?
Minimaforms:We wanted to create a project about collective experience and communication, a platform that would animate the public space through conversation. We wanted to explore the hybrid project that fused ancient and contemporary practices of communication.
We have always been interested in exploring new forms of communication in architecture and design. Memory Cloud was an idea that we have been working on for the last four to five years. It started through some experiments we were developing trying to visualize spoken word. As we developed prototypes of the project we thought about the ancient practices of visual communication the likes of smoke signaling which is over 5, 000 years old. This served as a model that offered us this opportunity to hybridize this with an interface that people felt very comfortable with such as SMS. This old visual practice and contemporary communication of SMS allowed us the ability to think of creating an artistic platform for large population of participants to interact with from all parts of the world and materialize their conversation as part of a collective shared experience.

(c) minimaforms
Hitspaper:このプロジェクトでの人々の反応はどうのようなものでしたか?
Minimaforms:オーディエンスは非常に興味を持ってまた好奇心をもってこれらを観ていました。
メッセージはパーソナルな叫びや結婚のアナウンス、申し込み、戦争に従事している人に対する愛のメッセージなど様々でしたね。
私達は、彼らがこの経験とこうした会話に夢中になっていてるのを見て感動しました。この表現、感情に興味を持つパフォーマンスの持続性を通じてとても支持を得たと感じています。
これは、人々を見ること、自身自身を見ること、お互いを見ること多くの価値を発見するプロジェクトでした。
Hitspaper:How did people react to the project?
Minimaforms:The audience used the piece in very interesting and curious ways. The range varied from very personal messages as public displays of affection (wedding announcements, two accepted) to personal messages for loved ones who are serving in the war.
We were impressed as the public lost themselves in the experience and conversation. We maintained a very large crowd through the duration of the performances that were interested in the thoughts and feelings being expressed. This was very rewarding to see people see themselves and each other in the work.

(c) minimaforms
Hitspaper:他の作品についても教えて下さい。
Minimaforms:インターフェースデザイン、建築、ファッションとニューメディアから変遷する様々なプロジェクトを行ってきました。
現 在の仕事はベースはトラファルガー広場で開催したICAロンドンより依頼されたMemory Cloudのようなインタラクティブイベントが多いですね。ニューヨークとアテネでもおそらく行うでしょう。その他にはモバイルコミニケーションをポーラ ンドのアーティストKrzysztof Wodiczikoと制作したり、ブルネル大学ののパビリオン構造の出入口デザイン、WarpレコーディングのアーティストMira Calixの映像、Archigramダヴィッドグリーンのセミナルリビングポッドプロジェクトのリデザインなどですね。
Hitspaper:In addition, could you tell us other works?
Minimaforms:We have been developing a variety of projects that range from architecture, fashion, and new media, to interface design.
Current work includes an interactive event based ephemeral structure liked the Memory Cloud commissioned by the ICA London to be performed in Trafalgar Square for sites in New York and possibly Athens; a mobile communication vehicle for war veterans with Polish artist Krzysztof Wodicziko, a gateway pavilion structure for Brunel University, a video piece with Warp recording artist Mira Calix and a contemporary redesign of Archigram David Greene's seminal Living Pod Project.

(c) minimaforms
Hitspaper:作品のプロセスを教えて下さい。
Minimaforms:Steveと私は2002年に実験的な建築とデザインを行うまたデザインのボーダーを超える方法に挑戦するスタジオを設立しました。
私たちはデザインと実験によるオープンプロセスを通じて知識が形成される新しいプロダクションを産み出そうとしています。私達のアプローチは、社会的でより具体的なインタラクションの統合を探求し、双方向のプロセスを開拓します。
Hitspaper:What is your process of work?
Minimaforms:Steve and I setup the studio in 2002 as an experimental architecture and design practice, a family business that collaborates with like minded people who believe in pushing the boundaries of design.
We develop design and production practices that engage new forms of knowledge through an open process of experimentation. Our approach develops interactive and collaborative processes that examine the intimate integration of social and material interaction.

(c) minimaforms
Hitspaper:もし生まれ変わってもクリエーターとしての道を選びますか?
Minimaforms:はい、、、デザインは日々の中で積み重ねられていく知識の結晶です。私達は思考やイノベーションを追求する過程がそれら大事なものを形作ることを信じています。
Hitspaper:If you are born again, do you chose profession of creator?
Minimaforms:Yes... design is a form of knowledge that engages our everyday. We believe making is a form of thinking and through this process we can pursue innovation.

(c) minimaforms
Hitspaper:クリエーターにとって最も重要なことは何だと思いますか?
Minimaforms:デザインで発生する問題点を克服し、オープンマインドでいる為にアイデアを探求する能力を磨き、それらを信じること。
Hitspaper:What do you think is the most important elements for creator?
Minimaforms:To believe that design matters and the ability to have an open mind to develop and pursue ideas
Hitspaper:世界では深刻な問題が起こっています。経済危機、戦争、テロリズム、環境問題など、これらの問題をデザインの力で解決する方法はないでしょうか?
Minimaforms:そうですね。デザインは世界のニーズ・問題の解決を解明する役割があると思いますよ。
それは私たちの人生の中で直接影響を及ぼす大きなプロセスの一つです。
本来、デザインは、あなたが言う危機を直接的には解決することができないかもしれません。しかし、それは社会の為に代わりの手段を見つけることや率先的にその役割を演ずることができるのではないでしょうか。
Hitspaper:Do you think that "design" could be the solution for serious problems happening in the world like finance crisis ,war, terrorism or environment , issues?
Minimaforms:We believe that design has its role in finding solutions for very real world needs. It is part of a larger process that has a direct influence in our lives.
Design in itself may not be able to solve some of the crisis's you have outlined but it can engage and play a proactive role in finding alternative means for society.

(c) minimaforms
Hitspaper:今後挑戦したいことを教えて下さい。
Minimaforms:私達はいつも新しいチャレンジとプロジェクトを探求しています。私達の目的はアートとデザインとセンシビリティが交差する環境を構築させる事です。これからも町で出て様々なアイデアを大きなスケールでテストし続けていきたいと思っています。
Hitspaper:What would you like to do that you've yet to attempt?
Minimaforms:We are always looking for new challenges and projects to explore.Our interests remain at the intersection of art and design and how this sensibility can shape our built environment.We would like to continue to test our ideas on larger scale interventions in the city.





















































