Daisy / Interview with Daisy

l_interview_daisy_01.jpg
(c)Aforts,Inc    Photo by Mamoru Horiguchi

H.P:www.daisyballoon.com (Official Site)
Interview by Arata Sasaki (Hitsme)
Special Thanks : Takashi Kawada (Kotenhits!)
Translation : Mio Ogawa


世界を舞台に活躍するバルーンアーティスト[Daisy]。2006年の世界初バルーンドレスコンテストで優勝を果たし、また、数々の世界大会にて受賞。
研ぎすまされたファッショナブルな感性が世界で認められると同時に、子供達にパフォーマンスを行う柔らかさを併せ持つ。この二つの振り幅をもつ[Daisy]さんにその人間性、バルーンに対する憶いなど話を伺った。

Daisy is a worldly known balloon artist.  She has won the world's first ever balloon dress competition and countless awards forward.
Along with her keen sense of fashion, she holds affectionate side when performing in front of the kids.  I have interviewed this multi-talented artist, about her charisma and vision towards balloons.



Hitspaper:初めに読者の方に自己紹介をお願いできますか?
DaisyDaisyです。趣味はものづくりです。よろしくおねがいします。

Hitspaper:Please introduce yourself to the readers.
DaisyMy name is Daisy.  My hobby is crafting.  Thank you for having me here.



l_interview_daisy_02.jpg
(c)Aforts,Inc    Photo by Mamoru Horiguchi


Hitspaper:バルーンアーティストというと今までの固定観念からいくと、大道芸などのイメージが強いのですが、Daisyさんはどの様なきっかけでバルーンに興味を持ったのでしょうか?
Daisy花 屋で働いていた時、会場等の装飾をするバルーンデコレーション部門に配属されたのがバルーンとの最初の出会いですね。当時は先輩に教えてもらって、デコ レーションをしていたのですが、その内、Twister用の長いバルーンに出会ってひねったり出来たりと面白いなと思い、いつの間にかバルーンで作品を制 作するようになっていました。

Hitspaper:When I think of "balloon art," it reminds me of street performance.  How did you start working on balloons?
DaisyWhen I was working at a flower shop, I was assigned to the balloon decoration team for party venues.  That was the first time I worked with balloons.  At that time my senior designer of the team taught me how to work with balloons, then one day I learned about twisting long inflated balloons.  I was amused by the art of twisting balloons and then started working on balloon arts.


l_interview_daisy_03.jpg
(c)Aforts,Inc    Photo by Mamoru Horiguchi


Hitspaper:独立されたのは?
Daisy本 当は花屋で本格的に花に携わりたくて、当初、バルーンデコレーション部門に配属され少し不満だったのです。ですので、辞めると決めた時から「半年後に退社 します」と宣言をしました(笑)。その半年間の初期の頃はどっぷり花にのめり込むような環境の花屋を探していたのですが、半年間が終わりかける頃、一つの 契機が訪れたのです。
そのきっかけは、私のおばあちゃんが認知症で入院している際、彼女を喜ばせる為、バルーンを創ってあげた事です。

Hitspaper:When did you become independent?
DaisyActually I really wanted to concentrate on flowers, so I was pretty disappointed when I was assigned to the balloon decoration team.  So I told the store that I will quit in 6 months.  At the beginning of the 6 months period, I was concentrating on searching for flower shop that will allow me to work with just flowers.  But I hit the turning point at the end of the 6th month.  My grandmother was hospitalized for dementia, so I made her a balloon object to make her happy.



l_interview_daisy_04.jpg
(c)Aforts,Inc    Photo by Mamoru Horiguchi


Hitspaper:ドラマになりそうないい話ですね(笑)
Daisy(笑)花屋さんでお客さんの為に、花束を創って渡す時に笑顔で「ありがとう」と言われるあの喜びと原点は同じだと思いますね。
今でもこの感覚は私のコアな部分でもあります。

Hitspaper:Sounds like you could make a movie out of this story (laughs).
Daisy(laughing) When I wrapped the flowers at the store and hand it to the customer, they smile and say, "thank you."  It is a very heartwarming moment.  I believe the feeling of joy is the same with flowers or balloons.
Until now, that feeling is the very basic part of me.


l_interview_daisy_05.jpg
(c)Aforts,Inc    Photo by Mamoru Horiguchi


Hitspaper:その後、Japan Balloon Twister Conventionというコンテストに出場して、いきなり優勝してしまう訳ですが、コンテストに出場しようと思ったきっかけは何でしょうか?結構、勇気がいる事だと思いますが、、、
Daisy人に薦められて出場しました。ただ、出場するからには、とことん自分の制作したいものをやろうと思った。クライアントワークでもないし、自己への挑戦という意味合いが大きかったと思います。

Hitspaper:You will then compete in Japan Balloon Twisters Convention and wins it on your first trial.  What made you compete?  I think you need a lot of courage to compete.
DaisySomeone recommended me to compete.  But then I though, if I'm competing, I want to put in everything I had.  It was not for a customer, so it meant more like a challenge to myself.




l_interview_daisy_06.jpg(c)Aforts,Inc    Photo by Mamoru Horiguchi


Hitspaper:Daisyさんの生き方は結果が後から付いてくるといったとても素晴らしいモノですね。幼少期から目標を自己設定して、それに突き進むタイプだったのでしょうか?
Daisyそうですね。幼少期から目標を決めてアクションをするタイプの人間だと思います。昔は獣医になりたかったのですが、動物を治療する際、悲痛な声を上げるので、、、
花やバルーンは何も言いません(笑)。

Hitspaper:Your lifestyle amazes me that your accomplishments come afterwards.  Since you were a child, have you always been the type where you adhere to the goal and aim right to it?
DaisyYes.  I think I have always been the type where I set the goal and then make action.  I have always wanted to become a veterinarian, but animals howl...  On the other hand, flowers and balloons don't talk (laughs).



Hitspaper:バルーンは捻ると叫びますよね(笑)。
Daisy(笑)面白い事言いますねー!
いずれにしろ、花はやっぱり好きですね、、、色や形が思い通りにならないからこそ、愛情を注ぎ込める。

Hitspaper:But balloons do squeak when you twist it (laughs).
Daisy(laughing) That is very funny!
Either way, I like flowers...their shapes and colors are uncontrollable, so I can be more passionate to them.


l_interview_daisy_07.jpg
(c)Aforts,Inc    Photo by Mamoru Horiguchi


Hitspaper:私 はDaisyさんのファッショナブルな作品から入ったので、正直こういう話の展開にびっくりしています。一つ聞いてみたい事があるのですが、バルーンはプ ロダクトのように形に残りません。いずれ空気が抜けてしまいますし、花という自然物とも概念が異なってきます。こういう事を踏まえてバルーンアーティスト としてどのような憶いで作品を制作されているのでしょうか?
Daisy確 かに、バルーンはいずれ空気が抜けてしまい半永久的に形を留めておく事は出来ません。また、形状や存在が非日常的なものですよね。けれど、そこに感動があ れば良いと思っています。形に残らなくても、その場で感じる憶いは伝染していくモノだと思いますし。そして、現在では、写真や映像といったテクノロジーで 記録する事も出来ますしね。
それから、花は咲いたら枯れますし、非常にバルーンと似ている部分もあると思います。

Hitspaper:I am surprised of how this interview is going, considering the first impression I had of your work was so fashionable.  I want to ask you one thing, balloons don't last very long, and it will lose its air someday, but not exactly the same as flower's mortality.  Considering this, how do you approach on balloon art?
DaisyIt is true that balloons can't keep its shape permanently.  Also, its form and existence is inorganic.  But I believe if it can bring joy, then that's all that matters.  The physical shape is not permanent, but the feeling it brings to people will spread.  Besides, with the modern technology, we can record them into digital images and videos.
And flowers do die in the end, so I think it is very similar to balloons.



l_interview_daisy_08.jpg
(c)Aforts,Inc    Photo by Mamoru Horiguchi


Hitspaper:も う少し突っ込んで質問させて下さい。この媒体を立ち上げて多くのクリエーターの話をお聞きして常々感じている事なのですが、インターネットを初め、多くの テクノロジーが発達した事で、奥行きがある所謂クラフトマンシップといった概念がもう一度見直されているように感じます。次代を超えて淘汰されず残ってい るモノって何だと考えますか?
Daisy難 しい質問ですね、、、それは常々考えています。食物、衣服、住居といった形あるものは生きていく為に必要な物ですが、バルーンやアートは必ずしも必要なモ ノではありません。この答えは価値観の細分化によって異なってくると思います。少なくてとも、私は、残る残らないに関わらず「バルーン=スマイル」だと 思っています。バルーンで子供が喜ぶ、それを見て親が喜ぶ、スマイルが伝染してみんなが笑える雰囲気・空間を創造していければ、私は幸せです。

Hitspaper:Please allow me to ask more in depth question.  Since I started on this website and interviewed many artists, I have been thinking that with the technology advancing, the primitive form of craftsmanship is being reevaluated.  What do you think is the form of art that will survive through upcoming generation?
DaisyThat is a tough question...I do think about it often.  Foods, clothes, and shelters are concrete objects that we need to survive, but balloons and arts are not one of the necessities.  Answer to that question will depend on the value of each one of us.  It doesn't matter if balloons last or not, at least I believe that "balloons = smiles."  Kids smile looking at balloons, and parents smile watching their kids.  If they can create the laughing atmosphere and space by spreading the smiles, that will me happy.


l_interview_daisy_09.jpg
(c)Aforts,Inc    Photo by Mamoru Horiguchi


Hitspaper:Daisyさんのコアな原点が見えて来ましたね。ではDaisyさんの二つの側面、ファッショナブル作品とスマイルを伝播する作品とそれぞれについて教えて下さい。
Daisyそ うですね。この二つは制作する時の心境が全く異なりますね。子供にパフォーマンスをしてあげる時は、兎に角自分が楽しい感覚。今までのノウハウを共有する 事で初めのスマイルを作る。ファッショナブルな作品は、対自己との戦い。職人というかテクニックを練り上げる修練の場が近いですね。この二つの振り幅がそ れぞれの側面で活きて来ると思っています。他の世界を見る事でそれぞれの世界への還元が出来るような感覚ですね。

Hitspaper:I'm starting to see the your origin.  Then please tell me the two sides you carry, one for fashionable works and other one that spreads smiles.
DaisyLet me see.  The mental status differs greatly when working in these two types of works.  When performing for kids, I try to enjoy the time myself.  I make them smile for the first time by sharing my knowledge.  When working on fashionable pieces, is all about challenge within myself.  It is more like training for technique and skills.  I think these two sides live on each side.  Its like by visiting one side from another, I can come back to the other side.  



Hitspaper:哲 学的な話になるのですが、私は作品や仕事は手段であって目的ではないと思っています。目的は人生や人間性に手段から学びとって生き方として還っていく事な ので作品にその人間やプロジェクトの意義が溢れて出てくるモノが大切だと思うのですが、Daisyさんの作品は将来的にもっと生き方や人間性が溢れ出てく るものになると思いますよ。
Daisyありがとうございます。長いスキームで俯瞰して見ると、何の為にバルーンを創造していくか解らなる時も極たまにありますが、続ける事で何か見えてくると思っています。

Hitspaper:This is going to sound philosophical, but I always think that art pieces and works are methods and not goals. Humans learn from the methods, and the knowledge gained returns to goals as lifestyle, so the significance of the artists and project should overflow from the art pieces.  I believe that your art works will overflow with lifestyle and humanity in the future.
DaisyThank you very much.  When I look back in long scheme, there were times when I get lost with the purpose on working with balloons, but I believe I will start to see something if I continue.



l_interview_daisy_10.jpg(c)Aforts,Inc    Photo by Mamoru Horiguchi


Hitspaper:最後に将来チャレンジしたい事などあれば教えて下さい。
Daisyフルマラソン参加です。まだ10キロも走れていないので。今までの自分の未体験ゾーンにチャレンジしたいです。

Hitspaper:At last, please tell us if there is anything you want to achieve in the future.
DaisyI want to run the full marathon.  I can't even run 10 km at this moment.  I want to challenge something I have never experienced before.


Hitspaper:インタビューありがとうございました。
Daisyこちらこそありがとうございました。

Hitspaper:Thank you very much for your time.
DaisyIt was my pleasure.





--

icon_eye.jpg

バルーンアーティストDaisyさんは、冒頭でも述べた様に、振り幅が非常に広い方です。掲載写真のように前衛的でファッショナブルな作品を制作するかと思えば、HITSPAPER Cover Artworkのように柔らかさを表現する事も出来る。それはDaisyさん自身の内面から来るような気がします。

一つは自己への妥協なき挑戦、一つは周囲の人間と分ち合う事。

両者を併せ持つ人間は非常に美しくバランス良い人生を切り拓く力があるように思えます。

あなたはどんな事を感じたでしょうか?
最後に、インタビューのブッキングやその他、多くのご協力をして戴いたKOTENHITS!の河田さん、翻訳のOgawa Mioさんにはお礼を申し上げたいです。

---





Twitter このエントリをはてなブックマークに登録 このエントリを del.icio.us に登録 このエントリをlivedoorクリップに登録 この記事をPOOKMARKに登録する
Bookmark and Share



rAndom International

Mathias

Allison Schulnik

seeper

Terri Timely

Stephen Eichhorn

Marcelo Gomes

eltopo

Torbjorn Rodland

Jan Vormann

Michael Zavros

SHIMURABROS.

FromKeetra

Masakatsu Takagi 2

Bill Sullivan

Brian Dettmer

David Wilson

Multitouch Barcelona

Gregory Euclide

Toru Nagahama

Toshiaki Hanzaki

Daisy

Norimichi Hirakawa

Reona Ueda

Andreas Gefeller

LAB Rockwell Group

Masakatsu Takagi

Lightmark

Minimaforms

Robert Platt

Nam

Non-Format

enamel.

Lina Scheynius

takram

Two Create

Stefan Sagmeister

soe

Neubau

Kenji Toma

Robert Seidel

Feltron Eight

YouWorkForThem

Theodore Watson

Kenji Hirata

Pierre Vanni